Часто в текстах на английском языке встречаются сокращения и аббревиатуры, которые понятны носителям языка и без расшифровки. А иногда загадочные сочетания букв ставят в тупик даже носителей английского. Мы постарались собрать в нашем списке самые популярные из таких слов, но это только малая часть из сотен и даже тысяч и подобных в английском языке.
Очень часто при заполнении анкет можно встретить аббревиатуры NAP и
DOB. Их расшифровка очень проста: NAP — Name, Address, Phone — «Имя, адрес, телефон», другими словами, вся контактная информация человека или организации, DOB — Date of birth — «Дата рождения».
Еще одну аббревиатуру можно встретить в описании телепередач или сериалов. Если вместо даты появления в эфире стоят буквы:
TBA — To be announced — значит о дате выпуска серии «Будет объявлено позднее».
При описании исторических эпох часто употреблются такие сокращения: время до довой эры обозначаю буквами:
BC — before Christ — «до Рождества Христова» или BCE — before common era — «до нашей/новой эры».
А при датировке событий нашей эры используются аббревиатуры:
AD — Anno Domini — «от Рождества Христова», буквальный перевод с латыни «в год Господень» или CE — common era — «наша/новая эра».
Для обозначения времени в течение суток используют такие сокращения с латыни:
AM — «Ante meridian» — «До полудня», PM — «Post meridian» — «После полудня».
Достаточно часто в текстах встречаются такие сокращения:
i.e. — сокращение от латинского «id est» — «это есть», которое можно перевести как «то есть”, e.g. — также сокращение выражения на латыни «exempli gratia» — «для примера», что в тексте на русском языке также может быть передано выражением «например» или «взять для примера».
Сокращения названий должностей в бизнес среде уже перестали быть профессиональным жаргоном и стали вполне общеупотребительными понятиями. Например:
СЕО — Chief Executive Officer — «главный исполнительный директор» или просто «главный директор», CXO — «chief X officer» так могут обозначить любого руководителя или чаще группу менеджеров высшего звена, в названии должности которых есть слово «главный» — «chief». Это может быть главный исполнительный директор, главный финансовый директор, главный технический директор и т.д.
Ну и конечно же, разговорная речь при живом общении или общении в Сети просто пестрит сокращениями. Вот только некоторые из них:
ASAP — «As soon as possible» — «Как можно скорее», AKA — «Also known as» — «Также изестный как», DIY — «Do it yourself» — «Сделай сам», ETA — «Estimated time of arrival» — «Расчётное время прибытия», LOL — «Laugh out loud» — «Громко смеюсь», ROFL — «Rolling on the floor laughing» — «Валяюсь на полу от смеха».
Почти на каждом сайте в интернете есть:
FAQ — «Frequently asked questions» — «Часто задаваемые вопросы».
Часто встречается при упоминании умерших или в качестве надписи на могиле:
RIP — «Rest in peace» — «Покойся с миром».
Приглашение на торжественное событие может заканчиваться буквами:
R.S.V.P. — «Répondez s’il vous plait» — эта французская фраза означает «Ответьте, пожалуйста» и содержит просьбу сообщить приглашающей стороне, сможете ли вы посетить мероприятие.
Хотя в конце приглашения может стоять и такая аббревиатура:
BYOB — «Bring your own bottle (beer)» — «Приносите свои напитки (пиво)».
Деловой язык: https://www.delovoyazyk.ru/
Kommentare